美しい歌 ~好きな歌の訳、解釈、若しくは雰囲気の紹介

好きな歌の訳、解釈、若しくは雰囲気の紹介

Do Not Stand at My Grave and Weep

Do Not Stand at My Grave and Weep


◆私のお墓の前に立って嘆かないでください◆



私の墓に立って嘆いたりはしないで
私はそこで眠ってはいないよ
私は吹き渡る千の風になっている
私は雪のダイヤモンドのきらめき
実った穂に降り注ぐ太陽
優しい秋の雨
あなたが目覚めた静かな朝に
小鳥たちが弧を描きながら
あっという間に空へ向かっていく羽ばたき
夜空に柔らかく光る星々
だから、お墓に立って泣かないで
私がいるのはそこじゃない
死んだのではないのだから



Do not stand at my grave and weep
I am not there; I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
I am the diamond glints on snow,
I am the sun on ripened grain,
I am the gentle autumn rain.
When you awaken in the morning's hush
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the soft stars that shine at night.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there; I did not die.




※※※
日本では新井満が訳し作曲した「千の風になって」として有名な歌です。
たくさんの人がブログなどで紹介していますが、私はきれいな言葉というより、親しい人に語りかけるような訳にしてみたくて、今回取り上げました。


元の英語の詩の作者は、メアリー・フライ(Mary Elizabeth Frye)とする説や、作詞者不詳とする説がありますが、いずれにしても現在はバプリック・ドメインという扱いになっています。
オリジナルの詩から色々変遷し、現在ではいくつか違う言葉のものが知られているそうす。
上でご紹介したのは、よく知られているものの一つです。


よく知られた美しい詩なので、色々な人が曲をつけて歌っています。
歌詞はそれぞれ少しずつ違います。


●メゾ・ソプラノ歌手のキャサリンジェンキンス(Katherine Jenkins)が歌ったもの


●リジー・ウェスト(Lizzie West)「Prayer」という題名がつけられています。
ポップス調で、なじみやすい曲調です。


●Shanagi というシカゴ出身のバンドによるものだそうです。
ギター伴奏がシンプルで歌詞にとてもあっていると思います。


●リベラ(Libera)の少年合唱によるもの


 
日本語版の新井満による「千の風になって」のメロディにあわせて歌えるように、英語の歌詞を改編して、ヘイリー・ウェステンラ(Hayley Westenra)も歌っています。


1行目が「They still not stand at my grave and weep」となっています。
「みんないつまでも私のお墓の前で泣いていないで」という感じだと思います。


※※※

ウィキペディアには、これらの原詩とされるものが載っていました。
私はこちらの方が素朴な感じがして気に入りました。
wikipedia:Do not stand at my grave and weep




私の墓に立って嘆いたりはしないで
私はそこで眠ってはいないよ
私は吹き渡る千の風だよ
柔らかく舞い落ちる雪になっている。
私は優しく降りそそぐ雨
実った麦畑
私は朝の静けさの中にいるよ
弧を描い飛ぶ美しい鳥の優美な飛翔の中にも
私は夜の星の光
咲き誇る花の中に
静かな部屋の中
小鳥の歌の中
総ての素敵なものの中にいるんだよ
だから私のお墓で泣いたりしないで
私がいるのはそこじゃない
死んだのではないのだから



Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am in a thousand winds that blow,
I am the softly falling snow.
I am the gentle showers of rain,
I am the fields of ripening grain.
I am in the morning hush,
I am in the graceful rush
Of beautiful birds in circling flight,
I am the starshine of the night.
I am in the flowers that bloom,
I am in a quiet room.
I am in the birds that sing,
I am in each lovely thing.
Do not stand at my grave and cry,
I am not there. I do not die.