美しい歌 ~好きな歌の訳、解釈、若しくは雰囲気の紹介

好きな歌の訳、解釈、若しくは雰囲気の紹介

Have Yourself a Merry Little Christmas

Have Yourself a Merry Little Christmas
(Hugh Martin)


◆ささやかに楽しいクリスマスを◆




ささやかなメリークリスマスをあなたに
元気を出してね
年が明けたら、悩み事なんか目の前からきえてしまいますよ



ささやかなメリークリスマスをあなたに
クリスマスなんだから明るくね
年が明けたら、悩み事なんかはるか彼方に行ってますよ



もう一度、あの日のように
あの幸せだった日々のように
かけがえのない人たちは
再び集ってくれるでしょう



もうすぐみんな一緒に集うはず
そういう運命なら必ず
だから
それまでの間は、何とかもがいていかなければ…



だから、今だけは。
ささやかにMerry Christmas




※※※
思いっきり意訳しています。意訳というか、超訳というか…(汗
友人に使ってもらうために、内容を元の歌を拡大解釈して日本語にしました。

この歌はいろんな人が歌っていて、歌詞も少しずつ違っていたりします。(大きくは2種類だと思うのですが)
この訳は、それらのうち、コニー・フランシスが歌ったものをベースにしています。



Have yourself a merry little Christmas
Let your heart be light
Next year all our troubles will be out of sight


Have yourself a merry little Christmas
Make the Yuletide gay
Next year all our troubles will be miles away


Once again as in olden days
Happy golden days of yore
Faithful friends who were dear to us
Will be near to us once more


Someday soon we all will be together
If the fates allow
Until then we'll have to muddle through somehow


So have yourself a merry little Christmas now