美しい歌 ~好きな歌の訳、解釈、若しくは雰囲気の紹介

好きな歌の訳、解釈、若しくは雰囲気の紹介

Jingle Bells

Jingle Bells
(James Lord Pierpont)


◆鈴を鳴らせ◆



雪の中を1頭立てのそりで駆け抜ける
笑い声を上げながら野原を越えて
切りそろえた尾につけた鈴の音に心も弾む
そりに乗ってそりの歌を歌う
何て楽しいんだろう!



鈴を鳴らせ、鈴の音を振りまけ
1頭立てのそりに乗るのは
何て楽しいんだろう
鈴を鳴らせ、鈴の音を振りまけ
1頭立てのそりに乗るのは
何て楽しいんだろう



昨日か一昨日のこと僕はそりに乗ろうと思った
ファニー・ブライトさんがすぐに隣に乗り込んだ
馬は痩せて貧相だった
まるでその馬みたいに不幸なことに
雪の山につっこんで
そのままひっくり返ってしまったんだ


★くりかえし



昨日か一昨日の話をしなくちゃいけないな
雪の中出かけていったら、背中から転んでしまった
そこへ1頭立ての馬車に乗った人が通りかかった
彼は僕がひっくり返っているのを見て笑って
そのままさっさと行ってしまったよ


★くりかえし



地面は真っ白
若いうちにやっておけ
女の子を連れてこのそり遊びの歌を歌うんだ
切り尾のやつがいいぞ
やつの速さなら240で走る
そいつをそりにつないだら鞭を一振り
きっとトップをきって走るぞ


★くりかえし



※※※

有名なジングルベル(Jingle Bells)です。
本当はこんなに長い歌詞があるんだそうです。
実は元は感謝祭のためにかかれた曲だそうで、内容にクリスマスのことが全然書かれていないのはそのためです。


歌詞にある「1頭だてのそり」というのは、1頭の馬に引かせる屋根のないそりのことです。
尻尾を短く切りそろえる(bob-tail)のは、この歌が作られた当時流行したスタイルだそうです。
「240の速さ(Two-forty as his speed)」というのは、少し曖昧なのですが、「1マイルを2分40秒で走る」という意味のようです。これは時速22.5マイル≒時速60kmで、かなりのスピードということになります。
(参考:http://ultimatehorsesite.com/info/horsequestions/horsejinglebells.html


最後に、Jingle Bellsの英語の歌詞をご紹介します。


Jingle Bells


Dashing through the snow
In a one horse open sleigh
O'er the fields we go
Laughing all the way
Bells on bob tails ring
Making spirits bright
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight



Oh, jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh
Jingle bells, jingle bells
Jingle all the way
Oh, what fun it is to ride
In a one horse open sleigh



A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
We got into a drifted bank
And then we got upsot


★REPEAT



A day or two ago
The story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh
He laughed at me as I there lay
But quickly drove away


★REPEAT



Now the ground is white
Go it while you're young
Take the girls along
and sing this sleighing song
Just bet a bobtailed bay
Two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh and crack!
You'll take the lead


★REPEAT